Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главас русским текстом

JEVANGELII MATFEIN MUGAH

Lugu 2

Päivännouzupuolen tiedäjät

1Konzu Iisus rodiihes Juudien Viflejemas suari Irodan aigua, Jerusalimah tuldih päivännouzupuolespäi tiedäjät.2Hyö kyzyttih: «Kus on vasterodinuh jevreilöin suari? Myö näimmö Hänen tiähten sytyndän taivahal i tulimmo kumardamahes Hänele.»3Tämän kuultuu suari Irodu pöllästyi, hänele myödäh pöllästyi kai Jerusalim.4Häi keräi kaikkii rahvahan ylimäzii pappiloi dai zakonanopastajii da kyzyi heil, kus Messiel*a pidi rodiekseh.5Hyö sanottih: «Juudien Viflejemas, ku Jumalan iänenkandajan kniigas on sanottu nenga:6
– Sinä, Viflejem, Juudan mua,
nikui et ole pienin Juudan rovun valdulinnoin joukos,
sendäh ku sinus lähtöy haldivoiččii,
kudai kaččou Minun rahvastu, Izrail'ua.»

7Sit Irodu kučui peitoči tiedäjät iččeh luo da tiijusti heis tarkah, mil aigua tiähti jiäviihes taivahale.8Sit häi työndi heidy Viflejemah. «Mengiä sinne», häi sanoi, «da tiijustakkua hyvin, kus on lapsi. A konzu lövvättö lapsen, tulgua sanomah minule, ku minägi voizin mennä kumardamahes hänele.»9Suarin sanoin kuultuu tiedäjät lähtiettih matkah, i tiähti, kudaman hyö jo ennepäi nähtih syttymäs taivahale, matkai heijän ies, kuni ei tulluh sen kohtan piäle, kus oli lapsi. Sit se azetui.10Tiähten nähtyy, miehet ihastuttih ylen äijäl.11Hyö mendih taloih i nähtih lapsi da Hänen muamah Marija. Hyö langettih polvilleh da kumardettihes lapsele. Sit hyö avattih omat sundugat da annettih lapsele kallehet lahjat: kuldua, luadanua da miirua.

12Unis Jumal kieldi heidy menemäs uvvessah Irodan luo, i hyö mendih tostu dorogua myöte järilleh omah muah.

Pagiendu Jegiptah

13Konzu tiedäjät lähtiettih, Ižändän anheli jiäviihes unis Josifale da sanoi: «Nouze, ota lapsi da lapsen muamo da pagie Jegiptah. Pyzy sie, kuni en sano. Kačo gu Irodu tahtou löydiä lapsen da tappua Händy.»

14Josif nouzi, otti yöl lapsen da lapsen muaman da lähti Jegiptah.15Sie häi pyzyi Irodan kuolendah suate. Nenga tuli tovekse se, midä Ižändy oli oman iänenkandajan suul sanonuh: «Jegiptaspäi Minä kučuin oman Poijan.»

Lapsien tapandu Viflejemas

16Konzu Irodu nägi, tiedäjät muanitettih händy, suutui ylen äijäl. Häi työndi saldattoi tappamah kaikkii kaksivuodizii da sidä nuorembii brihaččulapsii Viflejemas da sen ymbäri sidä aigua myöte, kudaman häi oli tiijustannuh tiedäjil.17Nenga tuli tovekse tämä Jumalan iänenkandajan Jeremien sana:18
– Ramaspäi kuuluu iäni,
itku da suuri voivotus.
Rahil' itköy omii lapsii,
eigo tahto urostuakseh,
sendäh gu heidy jo ei ole.

Tulendu Jegiptaspäi

19Konzu Irodu kuoli, Ižändän anheli tuli unis Josifale Jegiptas20i sanoi: «Nouze, ota lapsi da lapsen muamo da mene järilleh Izrail'an muah. Net, kudamat tahtottih tappua lapsi, jo kuoltih.»

21Josif nouzi, otti lapsen da lapsen muaman da lähti Izrail'an muah.22No konzu häi kuuli, Juudien suarikse jälles Irodua rodih sen poigu Arhelai, häi ei ruohtinuh mennä sinne. Unis häi sai Jumalas käskyn da meni Galileih.23Sie häi azetui elämäh linnah, kudaman nimi oli Nazariettu. Nenga stuaniihes Jumalan iänenkandajien ennustus: «Händy sanotah Nazariettalazekse.»


*a 2:4 Messii on jevreinkieline sana da merkiččöy «Voijeltu». Gretsien kielel se on Hristos.


предыдущая глава Глава 2 следующая глава